Espai Màrius Torres

Màrius Torres

 



 

En aquesta pàgina s'inventaria el patrimoni literari conegut (edicions i autògrafs) de Màrius Torres. Els enllaços permeten de consultar-ne aquella part que està ja disponible en el Corpus Literari Digital. A més, s'ofereix un repertori d'altres edicions de l'obra de l'escriptor, com també d'antologies i traduccions de la seva obra.

 




Biblioteca

Poesia

• Obra impresa abans de la primera edició, (1924-1947)

• Poesies, Coyoacán, Quaderns de l'Exili, 1947

• Poesies, Barcelona, Els llibres de l'Óssa menor, 1950

• Poesies, Barcelona, Ariel, 1953

• Poesies, Barcelona, Ariel, 1964

• Poesies, Barcelona, Ariel, 1977


Manuscrits

Poesia

• Primers poemes (1927-1929), (1929)

• Música de cambra i altres poemes, (1934)

• Quadern amb esborranys, (1936)

• Per a Mercè Figueras. Tria de poesies de Màrius Torres, (1936)

• Invencions, (1937)

• Mecanoscrits amb poemes revisats els anys 1937-1938, (1937-1938)

• Totes les poesies 1933-1938, (1938)

• Mecanoscrit de treball del poeta, (1933-1940)

• Llistat i mecanografiats solts de poemes entre 1933-1941, (1941)

• Autògrafs conservats per Maria Planas (1939-1942), (Ms. 3084 de la BC)

• Autògrafs conservats per Maria Planas (1939-1942), (Ms. 4527 de la BC)

• Obra poètica de Màrius Torres i Perenya (1942), 1a còpia completa

• Obra poètica de Màrius Torres i Perenya (1942), 2a còpia completa

• Obra poètica de Màrius Torres i Perenya (1942), 3a còpia completa

• Obra poètica de Màrius Torres i Perenya (1942), 1a còpia incompleta

• Obra poètica de Màrius Torres i Perenya (1942), 2a còpia incompleta

• Esborranys i versions conservats per Mercè Figueras, (1942)

• Originals i còpies conservats per la família Torres, (1942)

Prosa - Contes

• Iniciament, (1933)

• El Cor i les roses, (1933)

• Llàstima que no hagués anat així, (1933)

• La segona amor, (1933)

• Història d'un gentleman, (1933)

• Romança sense paraules, (1936)

• Jardinet persa a la manera de Saadi (1940), (1r manuscrit)

• Jardinet persa a la manera de Saadi (1940), (2n manuscrit)

• Jardinet persa a la manera de Saadi (1940), (mecanoscrit)

Prosa - Apunts i notes disperses

• Viatge al Pirineu lleidatà, (1935)

• Comentari a la fotografia de l’avi Marià i Màrius Torres, (8 octubre 1937)

• Comentari a la fotografia de Victor Torres, (6 octubre 1937)

• Apunts per al retrat de Mercè Figueras, (????)

• Notes sobre familiars, ????

• Reflexió sobre el fet d’escriure, (6 octubre 1937)

• Llibreta de notes particulars i cites de diversos autors, (????)

• Notes sobre el lèxic de Ramon Llull, Llibre d’amich e amat

• Notes sobre el lèxic de Ramon Llull, Doctrina pueril (Llistat alfabètic de mots)

• Variacions sobre un mateix tema: «cogito, ergo sum», (21 febrer 1937)

• Notes de lectura d’obres de Medicina, Alfred Adler, «El sentido de la vida»

• Notes de lectura d’obres de Medicina, Les idées philosophiques de Bergson d’aprés les «Lettres a Zoé sur l’histoire des philosophiers» de Salomon Reinach

• Nota / Notes II, (????)

Teatre

• Una fantasma com n'hi ha poques, (1935)

Traduccions

• Poesia francesa, (Du Bellay, Ronsard, Musset, Hugo, Valéry...)

• Poesia anglesa, (Wordsworth, Keats, Shelley...)

• Poesia trobadoresca, (Jaufré Rudel)


Altres edicions

Poesia completa

Poesies, facsímil de l'edició de Coyoacán, 1947; Lleida & Barcelona, Ajuntament de Lleida & Abadia de Montserrat, 1992

Poesies i altres escrits, a cura de Margarida Prats Ripoll; Pròleg de Pere Gimferrer, Barcelona, Edicions 62, 1993

Poesies i altres escrits, a cura de Margarida Prats Ripoll; Pròleg de Pere Gimferrer, Barcelona, Edicions 62 & Empúries, 1998

Poesies de Màrius Torres, a cura de Margarida Prats Ripoll; Presentació de Joan R. Veny-Mesquida; Lleida, Pagès Editors, 2010

Teatre

Una Fantasma com n'hi ha poques: farsa en tres actes, Lleida, Institut Municipal d'Acció Cultural de Lleida & Aula Màrius Torres, 2007

Traduccions

Versions de poesia europea per Màrius Torres, estudi i edició de Pere Ballart i Jordi Julià; Lleida, Pagès Editors, 2010

Màrius Torres tradueix, a cura de Miquel Àngel Aguado i Txema Martínez; Lleida, Alfazeta Edicions, 2010

Antologies

Poesia, Joan Salvat-Papasseit, Bartomeu Rosselló-Pòrcel, Màrius Torres, Barcelona, Edicions 62 ("Les Millors obres de la literatura catalana" 75), 1982

Poesia, Bartomeu Rosselló-Pòrcel, Màrius Torres, Barcelona, Edicions 62 ("Història de la literatura catalana" 73), 1985

Com un foc invisible, a cura de Margarida Prats & Salvador Escudé, Barcelona, Educaula, 2009


Traduccions de l'obra [Torsimany]

Poesías, Barcelona, Fundació Salvador Vives Casajuana, 1971; María Teresa Ramo, trad.

A Catalan Symbolist: Selected Poems of Màrius Torres, Nova York, Peter Lang, 1992; Francesc M. Franch, trad.

Antología, ed. bilingüe; Valencia, Pre-Textos, 1999; Luis Santana, trad.

La Dernière rose, París, L'Harmattan, 2008; Marta Giné, Norberto Gimelfarb, trad.

Poesías, Manresa, Abadia, 2009; María de Luis, trad.

Paroles de la nuit, ed. bilingüe; París, L'Harmattan, 2009; Marta Giné, Norberto Gimelfarb, trad.

Palabras de la muerte, Barcelona, DVD, 2010; Antonio Cabrera, Francisco Díaz de Castro, Borja Expósito, Vicente Gallego, Sergio Gaspar, Antonio Jiménez Millán, Carlos Marzal, José María Micó, Eduardo Moga, Luis Muñoz, Pere Pena, Ernesto Pérez Zúñiga, Pere Rovira, Enric Sòria, Jordi Virallonga, trad.

Màrius Torres: poemas, Lleida, Milenio, 2010; Victoria Pradilla, Alfonso Alegre Heitzmann, trad.

A Cidade Longínqua, Entroncamento, OVNI/Efeito Avestruz, 2010; Àlex Tarradellas, Rita Custódio, trad.

Una debole alegria, a cura de Donatella Siviero, Nàpols, Pironti, 2012; Oriana Scarpati, trad.

Sfinxul din noi. Antologie poeticã, Bucarest, Editura Meronia, 2017; Jana Balacciu Matei, trad.

Cтихи, Sant Petersburg, Nèstor-Història, 2018; Olga Nikolaeva, Andrei Rodosski, trad.


Textos a la xarxa

• Textos digitals a la xarxa
• Traduccions a la xarxa

Declaració de drets d'autor

 


Crèdits

Sota llicència de Creative Commons amunt
© 2006 Càtedra Màrius Torres  |  Fet amb Xhtml i Css  |  Avís legal